D1.8.40: [Untitled]
Metadata
D1.8.40: [Untitled]
Newspaper Clippings
Bleek disbelievingly reports the repulsion of Free State Burghers at Thaba Bosiu, Moshesh's fortress-like Mountain of the Night. He relays that the Burgher Commando made a powerful impression that will situate them well during peace negotiations. The former Basuto territory held by burghers must be colonised immediately by those most deserving. Bleek dissonantly underscores the Basotho's 'present humiliation' as necessitating their reasonable terms and that the threat of meting out the adjacent country ('Lesuto') is compelling. A frontier police force would best secure the porous border. The threat of starvation would impinge the Basuto morale, so the aristocracy's punishment should not extend to their proletariat subjects, who should be allowed home upon continued good behaviour and surrender of arms. The Basuto families settled on these farms will become the burghers' agricultural workforce, and the presence of family might 'guarantee [...] their peaceful tenure'. The non-racial justice of a civilised government offers a less anarchic and more peaceful, predictable alternative. The newfound prosperity of the Fingoes (amaMfengu) proves this, surpassing their 'former masters' (the amaXhosa?).
Printed newsprint glued on paper
31 August 1865
Two cut-out columns of printed newsprint mounted on foolscap folio (warped).
Free State Burghers (their commando), Thaba Bosiu (the Mountain of the Night), Moshesh (Chief of the Basutos), Drakensbergen (Thaba Bosigo is among the), Basuto aristocracy (dismantle their greatness), Basotho commoners (incentivising their desertion), Fingoes (former slaves)
Pressed clippings of Victorian current affairs opinion pieces by Wilhelm Bleek. Published in Het Volksblad on Thursday, August 31st, 1865. Bleek, or Het Volksblad's editorial team, inconsistently use both 'Thaba Bossion' and 'Thaba Bosigo' as alternative spelling for Thaba Bosiu (which may be a mere misspelling or incorrect reading of his scrawled script). His use of 'conceding peace to [Moshesh]' seems out of step with his previous language when describing the Basotho. 'Drakensbergen' arguably employs the now archaic '-en' Germanic plural suffix pre-standardisation (of Afrikaans [identified as 'Afrikaans koine' by 1850]) (Carstens & Bosman, 2024: 180; Hamans & Hock, 2024: 180).
Van de Sandt de Villiers & Co.

Contributions